Poetry without Borders
- About Us
- Authors
- Poems
- Reviews
- Interviews
- Photo Gallery
- Azsacra Award
- Literary Essays
- Testimonials
Authors
Keep in touch
Poetry without Borders
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||
As a poet from a small language area myself, I soon experienced how important translations are. That is why, in 1984, I founded POINT (POetry INTernational), publishing modern international poetry, to do something, however little, for a more human society by translating and publishing poetry from all over the world. POINT published more than 80 collections of modern international poetry. Having moved to Spain, the editor of a magazine asked me to offer every week a nice poem from all over the world with corresponding illustration: Poetry without Borders, originally named The Poem of the Week, was born. Yearly invited at a dozen important international poetry festivals, I meet important contemporary poets from all over the world, they give me their poetry books or become translators of the project Poetry without Borders. Year after year the project has become more important and is appreciated worldwide. The poems are meanwhile published in more than 30 languages, including in Albanian, Arabic, Armenian, Bangla, Bosnian, Catalan, Chinese, Dutch, English, Farsi, French, German, Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Kiswahili, Kurdish, Macedonian, Malayan, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sardinian, Serbian, Sicilian, Spanish, Swedish, Urdu and Tamil. More than a dozen of international literary magazines and websites publish the poems. One of them has been read 72.000 times at a Chinese website. The Kurdish poet Hussein Habasch who translates the poems in Kurdish, was the first to publish a book with a large selection of the poems followed by the Romanian translator Gabriela Câlutiu Sonnenberg who realized a publication in Romania by Biblioteca Revistei Curtea de la Arges of the 260 poems I had translated and published before in Belgium and in Holland. Last year, two more collections of Poetry without Borders have been published. One in Hindu in India by the poet- translator Jyotirmaya Thakur and another in Indonesia by poet-translator Lily Siti Multatiliana Sultanniskandar. The Chilean poet-publisher Luis Cruz-Villalobos will publish all the so far 770 published poems and published already a first collection bilingual English-Spanish.The present book, contains poems from all over the world. Not only poems from world famous poets, such as Bertolt Brecht, Ernesto Cardenal, Cesar Vallejo, Eugenio de Andrade, Paul Celan but also poetry of excellent poets from Albania, Austria, China, Chile, Egypt, Guatemala, India, Iran, Kurdistan, Ukraine etc. which never have been translated before in so many languages: a unique collection of great poetry, a poetic bridge between humans of any nationality, race or religion. |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|